Certificate Programme in Subtitling and Captioning for Intermediate Learners

Tuesday, 17 June 2025 15:55:18

International applicants and their qualifications are accepted

Start Now     Viewbook

Overview

Overview

Subtitling and captioning is a growing field. This Certificate Programme in Subtitling and Captioning is designed for intermediate learners.


It builds upon existing language skills. Learn the intricacies of subtitling and captioning for film, television, and online media.


Master software like Subtitle Edit and Final Cut Pro. Develop crucial skills in timing, formatting, and translation.


This certificate program provides hands-on experience. You'll create professional-quality subtitles and captions.


Expand your career opportunities. Become a sought-after subtitler or captioner. Enroll today and unlock your potential!

```html

Subtitling and Captioning: Master the art of accessible media with our intermediate Certificate Programme. Enhance your skills in subtitling and captioning for film, television, and online platforms. This practical, hands-on course provides expert training in software like Final Cut Pro and industry-standard workflows. Develop in-demand skills for a thriving career in media localisation and accessibility. Gain experience creating accurate, engaging subtitles and captions, opening doors to exciting opportunities in transcription and translation. Boost your employability with a globally recognised certificate.

```

Entry requirements

The program operates on an open enrollment basis, and there are no specific entry requirements. Individuals with a genuine interest in the subject matter are welcome to participate.

International applicants and their qualifications are accepted.

Step into a transformative journey at LSIB, where you'll become part of a vibrant community of students from over 157 nationalities.

At LSIB, we are a global family. When you join us, your qualifications are recognized and accepted, making you a valued member of our diverse, internationally connected community.

Course Content

• Subtitling Software and Workflow
• Captioning Standards and Best Practices (including WCAG)
• Transcription Techniques for Subtitling and Captioning
• Subtitle Timing and Synchronization
• Translation and Adaptation for Subtitles
• Quality Control and Proofreading of Subtitles and Captions
• Subtitling Styles and Formats (e.g., SRT, VTT)
• Legal and Ethical Considerations in Subtitling and Captioning
• Accessibility and Inclusivity in Media (Closed Captions)

Assessment

The evaluation process is conducted through the submission of assignments, and there are no written examinations involved.

Fee and Payment Plans

30 to 40% Cheaper than most Universities and Colleges

Duration & course fee

The programme is available in two duration modes:

1 month (Fast-track mode): 140
2 months (Standard mode): 90

Our course fee is up to 40% cheaper than most universities and colleges.

Start Now

Awarding body

The programme is awarded by London School of International Business. This program is not intended to replace or serve as an equivalent to obtaining a formal degree or diploma. It should be noted that this course is not accredited by a recognised awarding body or regulated by an authorised institution/ body.

Start Now

  • Start this course anytime from anywhere.
  • 1. Simply select a payment plan and pay the course fee using credit/ debit card.
  • 2. Course starts
  • Start Now

Got questions? Get in touch

Chat with us: Click the live chat button

+44 75 2064 7455

admissions@lsib.co.uk

+44 (0) 20 3608 0144



Career path

Career Role (Subtitling & Captioning) Description
Subtitler (Media & Entertainment) Translate and adapt dialogues for film, TV, and streaming platforms. High demand for multilingual skills.
Captioner (Accessibility Specialist) Create accurate captions for deaf and hard-of-hearing audiences, adhering to accessibility guidelines. Growing demand due to inclusivity initiatives.
Transcriptionist (Broadcast Media) Produce clean verbatim transcripts for audio and video content, crucial for subtitling and captioning workflows. Essential for accuracy and efficiency.
Localization Specialist (Subtitles & Captions) Adapt subtitles and captions to suit different cultural contexts and linguistic nuances, ensuring proper localisation for a global audience.

Key facts about Certificate Programme in Subtitling and Captioning for Intermediate Learners

```html

This Certificate Programme in Subtitling and Captioning is designed for intermediate learners seeking to enhance their skills in the exciting field of media accessibility and localization. The programme focuses on practical application and industry-standard software, equipping graduates with immediate employability.


Learning outcomes include mastering various subtitling and captioning styles, proficiency in software like Subtitle Edit and Final Cut Pro, and a comprehensive understanding of accessibility guidelines such as WCAG and best practices for creating inclusive media. You'll gain experience in transcription, translation, timing, and quality control, essential for any successful subtitler or captioner.


The programme's duration is typically 12 weeks, delivered through a blended learning approach combining online modules and practical workshops. This flexible structure caters to diverse learning styles and schedules. Successful completion leads to a recognized certificate, boosting your resume and demonstrating your expertise in subtitling and captioning.


The industry relevance of this Certificate Programme is undeniable. The demand for skilled subtitlers and captioners continues to grow rapidly across various platforms – from streaming services and television broadcasts to educational videos and corporate communications. This programme directly addresses this demand, providing you with the skills and knowledge to thrive in this dynamic and rewarding career path. Students will also learn about foreign language subtitling, closed captioning, and open captioning best practices.


Graduates will be well-prepared to pursue careers in media localization, accessibility services, and freelance subtitling and captioning. The programme emphasizes practical application, ensuring you gain the experience employers seek. We provide opportunities for networking and mentorship within the industry, further enhancing career prospects.

```

Why this course?

A Certificate Programme in Subtitling and Captioning is increasingly significant for intermediate learners in today's UK market. The demand for accessible media continues to rise, reflecting societal shifts and legal obligations. According to Ofcom, over 11 million people in the UK are deaf or hard of hearing, highlighting the substantial need for skilled subtitlers and captioners. This translates to a growing job market for professionals proficient in these skills.

Furthermore, the rise of streaming services and online video content fuels the need for professionals skilled in subtitling and captioning. This creates numerous opportunities for graduates of certificate programs to find employment in various sectors, including broadcasting, film production, and digital media. Specialized skills, such as multilingual subtitling and the use of transcription software, are highly valued by employers, enhancing job prospects for certificate holders.

Skill Demand
Subtitling (English) High
Captioning High
Multilingual Subtitling Growing

Who should enrol in Certificate Programme in Subtitling and Captioning for Intermediate Learners?

Ideal Audience Skills & Experience
This Subtitling and Captioning certificate programme is perfect for intermediate learners looking to enhance their skills in media accessibility and localisation. Are you already familiar with basic translation principles and terminology? This course is designed for those with some experience in translation, transcription, or media production. Perhaps you have already undertaken some freelance translation work and are looking to expand your skillset to include subtitling and captioning for diverse media formats, including broadcast television and online video platforms. The UK media industry is booming, with a significant demand for skilled subtitlers and captioners to ensure content accessibility (approximately X% of the UK population require subtitles).
Aspiring freelance subtitlers and captioners You may be a graduate with a linguistic background, or someone looking to transition into a fulfilling career in the media and entertainment industry. Familiarity with software such as Subtitle Edit or similar is a plus, but not a requirement. We will cover the key software and techniques during the course.
Individuals seeking professional development in the media industry Perhaps you work in a related field, such as media production, and want to add a valuable new skill to your portfolio. This programme offers a focussed and effective way to upskill and advance your career. We will explore various aspects of subtitling and captioning, including stylistic guidelines, quality control, and ethical considerations.

Note: Please replace 'X%' with relevant UK statistic on the population requiring subtitles or captions.